上海419论坛

大脖子病人文言文翻译

时间:2021-03-20 10:30:10 文言文 我要投稿

大脖子病人文言文翻译

上海419论坛  文言翻译是非常重要的一项语文技能,下面就是小编为您收集整理的大脖子病人文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

大脖子病人文言文翻译

  【原文】

上海419论坛  南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异④哉人之颈也,焦⑤而不吾类。”外方人曰:“尔之累然⑥凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡人皆然,焉用去乎哉?”终莫知其为丑。

  (选自明·刘元卿《贤奕编》)

  【注释】

  ①秦蜀:陕西、四川一带。

上海419论坛  ②其:那里的。

上海419论坛  ③病瘿(yǐng):得大脖子病。瘿:长在脖子上的一种囊状的瘤子。

  ④异:奇怪。

上海419论坛  ⑤焦:干枯,这里形容人的脖子细。

  ⑥累然:形容臃肿的样子。

  【参考译文】

上海419论坛  南岐在陕西、四川一带的山谷中,那里的水很甜,但是水质不好,常年饮用这种水的人就会得大脖子病,所以南岐的'居民没有不得大脖子病的。有一天,山外来了一个人,小孩妇人就一起来围观,笑话那人说:“看那个人的脖子真怪,那么细长,干巴巴的,和我们的不一样。”外地人听了,笑着说:“你们的脖子臃肿凸起,那叫大脖子病,你们不去求好药治你们病,反而认为我们的脖子细而有病呢?”南岐人说:“我们全村人都是这样的脖子,为什么要医治呢?”始终不知道是自己丑。

  【阅读训练】

  1、解释:

  ①其:代词,那里的; ②辄:就; ③异:奇怪; ④然:这样。

  2、翻译:

  ①故其地之民无一人无瘿者。

上海419论坛  译文:所以那里的百姓没有一个不得大脖病的。

上海419论坛  ②不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?

  译文:你们不去求好药治你们病,反而认为我们的脖子细而有病呢?

  3、这则寓言故事的寓意是:

上海419论坛  答:闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步。

【大脖子病人文言文翻译】相关文章:

荆人畏鬼文言文翻译注释06-05

穿井得一人文言文翻译10-19

南歧人之瘿文言文及翻译09-10

《南岐人之瘿》文言文原文注释翻译07-16

关于于令仪诲人的文言文翻译01-08

关于穿井得一人的文言文翻译12-28

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13