丈人承蜩文言文原文翻译
上海419论坛 导语:在丈人承蜩本文中,主旨句是,用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。下面由小编为您整理出的丈人承蜩文言文原文翻译内容,一起来看看吧。
原文
上海419论坛 仲尼①适②楚,出于林中③,见佝偻④者承蜩⑤,犹掇⑥之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不坠,则失者锱铢⑧;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑨也,若橛⑩株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”
注释
①仲尼:孔子。
②适:往,到。
上海419论坛 ③出于林中:从林中经过。
上海419论坛 ④佝偻:驼背。
⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。
上海419论坛 ⑥掇:拾取。
⑦五六月:指夏天。
⑧锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。
上海419论坛 ⑨处身:立身。
上海419论坛 ⑩橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。
株拘:带枯枝的树墩。
上海419论坛 执臂:执竿的手臂。
唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(为)”的.格式作前置的标志,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。
14顾:回头看
译文
孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就象用手捡东西一样。
孔子(上前)问道:“您真厉害啊!有什么诀窍吗?”
上海419论坛 (驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就象伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就象一个树桩子;我执竿的手臂,就象一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不转身不侧身,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”
孔子回头看弟子并对他们说:“用心专一,就是聚精会神于一处,这是驼背人所说的道理吧!”
上海419论坛【丈人承蜩文言文原文翻译】相关文章:
疴偻者承蜩文言文翻译12-29
《圬者王承福传》韩愈文言文原文注释翻译12-05
《咏雪》文言文原文注释翻译04-14
《郑人买履》文言文原文注释翻译04-13
《推敲》文言文原文注释翻译04-13
《叶公好龙》文言文原文注释翻译04-12
《刻舟求剑》文言文原文注释翻译04-12
《乘船》文言文原文注释翻译04-12
孙泰文言文原文翻译08-27
《塞翁失马》文言文原文注释翻译07-16