上海419论坛

王维《少年行》原文赏析及翻译注释

时间:2022-07-27 08:39:03 王维 我要投稿

王维《少年行》原文赏析及翻译注释

  文言翻译是非常重要的一项语文技能,下面就是小编为您收集整理的王维《少年行》原文赏析及翻译注释的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

王维《少年行》原文赏析及翻译注释

  一、《少年行

  王维

  新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

  相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

  【诗文解释】

上海419论坛  一斗新丰美酒价值十千元。京都长安有很多的游侠少年。今日与你相逢,一见如故,为你开怀畅饮真是痛快。我们的马就系在高楼下的垂柳边。

  译文2:

上海419论坛  新丰美酒一斗值十千钱,长安城的游侠都是少年。相逢因意气相投,纵情豪饮,把马系在酒楼旁的垂柳上。

  译文3:

  新丰的美酒一斗就要花费十千,咸阳城里的那些游侠们多半都是青春少年。相聚在一起时意气相投,都开怀畅饮,而他们骑的高头大马一匹一匹则是拴在那高楼垂柳旁边。

  【词语解释】

  斗:酒器。

  游侠:好交游、使气性的人。

  意气:意志和气概。

  【赏析】

上海419论坛  新丰美酒堪称酒中之冠,咸阳游侠堪称人中之杰。少年游侠在高楼豪饮,意气风发,英武豪迈。末句描绘出一幅由高楼、骏马及垂柳构成的画面,在华美、热闹中显出雅致、飘逸,不流于市井的鄙俗,创作出一种富于浪漫气息的生活情调和理想化色彩,显现出诗人对游侠生活的诗意感受。

  《少年行》是王维的七绝组诗,共四首。分咏长安少年游侠高楼纵饮的豪情,报国从军的壮怀,勇猛杀敌的气概和功成无赏的遭遇。各首均可独立,合起来又是一个整体,好象人物故事衔接的四扇画屏。

上海419论坛  第一首写少年游侠的日常生活。要从日常生活的描写中显示出少年游侠的精神风貌,选材颇费踌躇。诗人精心选择了高楼纵饮这一典型场景。游侠重意气,重然诺,而这种性格又总是和“使酒”密不可分,所谓“三杯吐然诺,五岳倒为轻”,把饮酒的场景写活,少年游侠的形象也就跃然纸上了。

  前两句分写“新丰美酒”与“咸阳游侠”。二者本不一定相关,这里用对举方式来写,却给人这样的感觉:京华地区,着称于世的人物虽多,却只有少年游侠堪称人中之杰,新丰美酒堪称酒中之冠。而这二者,又象“快马须健儿,健儿须快马”那样,存在着密不可分、相得益彰的关系。新丰美酒,似乎天生就为少年游侠增色而设;少年游侠,没有新丰美酒也显不出他们的豪纵风流。第一句把酒写得很足,第二句写游侠,只须从容承接,轻轻一点,少年们的豪纵不羁之气、挥金如土之概都可想见。同时,这两句一张一弛的节奏、语调,还构成了一种特有的轻爽流利的风调,吟诵之余,少年游浃顾盼自如、风流自赏的神情也宛然在目了。前两句写了酒,也写了少年游侠,第三句“相逢意气为君饮”把二者连结在一起。“意气”包含的内容很丰富,轻生报国的壮烈情怀,重义疏财的侠义性格,豪纵不羁的气质,使酒任性的作风,等等,都是侠少的共同特点,都可以包含在这似乎无所不包的“意气”之中。而这一切,对侠少们来说,无须经过长期交往,只要相逢片刻,攀谈数语,就可以彼此倾心,一见如故。这就是所谓“相逢意气”。路逢知己,彼此都感到要为对方干上一杯,所以说“为君饮”,这三个字宛然侠少声口。不过是平常的相逢论交,在诗人笔下,被描绘得多么有声有色,多么富于动作性、戏剧性!

上海419论坛  “系马高楼垂柳边”,这是生动精采的一笔。本来就要借饮酒写少年游侠,上句又已点明“为君饮”,箭在弦上,落句似必写宴饮场面。然而作者的笔却只写到酒楼前就戛然而止。“三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼花耳热后,意气素霓生”等情景统统留到幕后。这样侧面虚写要比正面实写宴饮场景有诗意得多,含蕴丰富得多。诗人的意图,看来是要写出一种侠少特有的富于诗意的生活情调、精神风貌,而这,不是靠描摹宴饮场面能达到的。虚处传神,末句所用的正是这种艺术手法。这一句是由马、高楼、垂柳组成的一幅画面。马是侠客不可分的伴侣,写马,正所以衬托侠少的英武豪迈。高楼则正是在繁华街市上那所备有新丰美酒的华美酒楼了。高楼旁的垂柳,则与之相映成趣。它点缀了酒楼风光,使之在华美、热闹中显出雅致、飘逸,不流于市井的鄙俗。而这一切,又都是为了创造一种富于浪漫气息的生活情调,为突出侠少的精神风貌服务。

  同样写少年游侠,高适的“未知肝胆向谁是,令人却忆平原君”(《邯郸少年行》),就显然渗透了诗人自己沉沦不遇的深沉感慨,而王维笔下的少年游侠,则具有相当浓厚的浪漫气息和理想化色彩。但这种理想化并不给人任何虚假之感,关键就在于诗中洋溢着浓郁的生活气息和诗人对这种生活的诗意感受。

  二、《少年行四首(其四)》

  [唐]王维

  汉家君臣欢宴终,高议云台1论战功。

  天子临轩2赐侯印,将军佩出明光宫。

  注释:

上海419论坛  1、云台:东汉光武帝时,用作召集群臣议事之宫中高台。明帝将邓禹等二十八个开国功臣像画在台上,史称“云台二十八将”。

上海419论坛  2、临轩:古时帝王不坐正殿而在前殿临朝。前殿厅堂近檐处两边有栏杆,似车轩,故称。

  3、明光宫:汉宫名,位于长乐宫北,汉武帝太初四年(101年)秋建。

  赏析:

  此首呈上一首边功而下,写主人公凯旋接受封赏。诗人一开始便描述了一场君臣盛宴,云台论功,何等有条不紊。天子临轩,赏赐边功,何等郑重其事。少年将军悬佩而出,又何等器宇轩昂。前三句不言主人公,却紧紧围绕其功勋,直到末句主人公隆重出场,真有压轴之感。有人以为此诗“悯其赏功不及”(刘永济《唐人绝句精华》)。细读会发现,此诗或许更有一种“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”(李白《南陵别儿童入京》)般的潇洒与快意。

  三、《少年行四首(其三)》

  [唐]王维

上海419论坛  一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

  偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

  注释:

上海419论坛  1 擘(bò):分开,张开。雕弧:雕画有文采的弓。

  2 白羽:指尾部饰有白色羽翎的箭。

上海419论坛  3 单于:汉时匈奴君主的称号。汉宣帝时,匈奴内乱,诸王自立为五个首领。这里泛指骚扰边境的诸多敌将。

  赏析:

  神勇无敌,或许便如此诗描写的样子吧。游侠可左右开弓,可视敌军如无物,即便在马背上颠簸奔驰都能喝令羽箭,射杀强敌。这是一个无所不能的游侠,更是一个英勇无畏的战将。《老将行》写英勇为“一身转战三千里,一剑曾当百万师”,此诗则避开笼统叙述,专写其对弓箭娴熟与特异的运用上。第三句尤妙,描绘了一个剑拔弩张的射击场景,转技艺为边功,“调”字更写出主人公那种淡定与自信的神情。汉武帝元狩二年(前121年),霍去病率兵俘虏匈奴单于五人,稳定边疆局势,后受封大司马。末句或用霍去病事,预示主人公的封赏。

  四、《少年行四首(其一)》

  [唐]王维

  新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

  相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

  注释:

  1行:乐曲名称之一,源于汉魏乐府。后用为诗体名称,即歌行。此诗作于开元六年(718年)。

上海419论坛  2新丰:故址在今陕西临潼东北,其地盛产美酒。斗:本为酒器,后借指容量。斗十千,一斗酒十千文钱,用以形容新丰酒名贵。

  3咸阳:秦时都城,故址在今陕西咸阳东北。这里代指唐都长安。

  赏析:

上海419论坛  《少年行》四首前后有序,截取特定片段描述了一个游侠少年精彩卓绝的人生:第一首写任侠使气,第二首写立志报国,第三首写驰骋沙场,第四首写论功封赏。此时的王维虽然尚未亲临边塞,但《少年行》与前一的《燕支行》一样,都抒写着他建功立业的理想和鏖战沙场的激情,这恰恰是盛唐气象的重要表现。

  此为第一首,满激荡着少年的游侠意气。游侠必与豪饮相关,即“三杯吐然诺,五岳倒为轻”(李白《侠客行》)。诗人一开始便将美酒与游侠对接,简单直率,仿佛可以想见游侠豪爽的个性。下二句一气而下,写出游侠意气相投、相逢便饮的率真气质。“意气”二字为诗眼,代表着蓬勃向上的激情,这或许便是诗人所理解的游侠精神,也是盛唐诗人豪迈情怀的写照。诗以景作结尤佳,不写酒宴热闹,反写繁华都市中那高昂着头颅的大马,仿佛暗示出游侠那种傲气和脱俗。

  五、《少年行四首》

  【其一】

上海419论坛  新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

  相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

  【其二】

上海419论坛  出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

上海419论坛  孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

  【其三】

  一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

上海419论坛  偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

  【其四】

  汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

上海419论坛  天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

  注释译文

  词句注释

上海419论坛  ⑴新丰:在今陕西省西安市临潼区东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。

  ⑵咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,着名勇士荆轲、秦舞阳都到过此地。汉时曾徙豪侠于咸阳。这里用来代指唐朝都城长安。

上海419论坛  ⑶羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。

  ⑷骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

上海419论坛  ⑸苦:一作“死”。

  ⑹擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。

  ⑺重:一作“群”。

上海419论坛  ⑻白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。

  ⑼五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。

上海419论坛  ⑽欢宴:指庆功大宴。

  ⑾云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。

  ⑿轩:殿前栏槛。

  ⒀明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。

  六、《少年行四首(其二)》

  [唐]王维

  出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

  孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

  注释:

  1、出身:个人最初履历和身份。羽林郎:汉朝设置的禁卫军军官名,常由世家大族子弟充任。

  2、骠骑:即骠骑将军,西汉霍去病曾任此官。渔阳:指汉渔阳郡,治所在今北京密云西南。一说指唐渔阳县(今天津蓟县)。

  3、孰知:熟知,深知。

  赏析:

  如果只任侠使气,那最多不过“笑尽一杯酒,杀人都市中”(李白《结客少年场行》)。此诗承上首而下,突出了游侠的傲骨、不媚俗与建功立业的志向。出身高贵的主人公,意气风发,但绝不横行乡里,而是梦想战死沙场。末句精警,盖脱胎于张华《博陵王宫侠曲》“生从命子游,死闻侠骨香”。此句与“孰知不向边庭苦”相衬,更显得豪气干云,掷地有声。曹植在《白马》中称:“捐躯赴国难,视死忽如归。”这种昂扬的斗志与激情,或许由来已久,只是在盛唐时被发挥到极致。

  七、《少年行四首 其二》介绍

  的作者是,被选入《全唐诗》的第128卷第首。这是一组连章诗。所谓连章,是用同一体裁的若干诗来表现一个总的主题,它们各自独立成章,合起来又组成了首尾连贯的整体。例如的《前出塞九首》《秋兴八首》等,就都是着名的例子。

  王维的这组《少年行》,从不同的侧面对游侠意气进行了热烈的礼赞,表现出盛唐时代特有的踔厉风发的精神面貌,表现当时社会游侠少年的精神面貌、生活道路和成长过程。每一首都各自独立,各尽其妙,又可以合而观之,构成一组结构完整而严密的诗章。这组诗歌表现了王维早年诗歌创作的雄浑劲健的风格和浪漫气息,同时我们也可以看出年轻时王维的政治抱负和理想。

  【赏析】

  这首诗写游侠的出征边塞。这首诗里所说的 仕汉 、 骠骑 ,以及下面两首诗里出现的 五单于 、 汉家君臣 等,都是借汉事喻唐,这在唐诗中几乎是习闻熟见的惯例。这里说少年委身事君,入仕之初便担任了羽林郎的职务。由于羽林郎宿仗卫内、亲近帷幄,地位十分重要,故非一般等闲之辈可以入选。《后汉书 地理志》云: 汉兴,六郡良家子选给羽林。 由此即可见一斑。骠骑指武帝时的名将霍去病,曾多次统率大军反击匈奴侵扰,战功显赫。少年报国心切,一心想效功当世,一旦国家有事,便毫不犹豫地随军出征。边关是遥远荒寒的,沙场的搏杀更是出生入死,而主人公 明知山有虎,偏向虎山行 ,这种为国献身的精神,和曹植的《白马》里 捐躯赴国难,视死忽如归 的少年英雄是一脉相承的。所不同的是,曹诗通是用第三人称的视角来加以客观的描述和赞颂,这里却借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自诘的口气反挑,使文势陡起波澜,末句则以斩截之语收束,而 孰 、 不 、 纵 、 犹 等虚词的连用,又在接二连三的转折中不断加强语气,活脱地传达出少年从容朱毅的神情和义无返顾的决心。这种借顿挫的用笔展示人物内心世界的手法,不仅很有力度,而且进一步深化了游侠 意气 的内涵。

  八、【作者介绍】

上海419论坛  王维(701年-761年),字摩诘(m ji ) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是着名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而着称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

  王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳。他的诗句被称为 味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗 。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。 更多古诗欣赏文章敬请关注 的王维的诗全集栏目。

  山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为 王孟 。

  九、作品简介

  《少年行》是唐代诗人王维的组诗作品。这四首诗从不同的侧面描写了一群急人之难、豪侠任气的少年英雄,对游侠意气进行了热烈的礼赞,表现出盛唐社会游侠少年踔厉风发的精神面貌、生活道路和成长过程。组诗每一首都各自独立,各尽其妙,又可以合而观之,构成一组结构完整而严密的诗章。这组诗歌表现了王维早年诗歌创作的雄浑劲健的风格和浪漫气息,同时从中也可以看出年轻时王维的政治抱负和理想,显示出强烈的英雄主义色彩。

  十、创作背景

  《乐府诗集》卷六十六录此四首于《结客少年场行》之后。根据陈铁民《王维年谱》及组诗所反映的少年游戏精神面貌来看,这四首诗是王维早期的作品,当作于安史之乱发生之前。

【王维《少年行》原文赏析及翻译注释】相关文章:

王维古诗《少年行》原文赏析及翻译注释摘抄10-06

王维《山中送别》原文赏析及翻译注释11-23

王维《鸟鸣涧》古诗原文赏析及注释翻译11-23

王维《终南别业》古诗原文翻译及注释赏析10-11

《山中送别》王维的诗原文赏析及翻译注释01-19

王维《送别》原文、注释、译文及赏析11-12

王维《早朝》原文赏析及译文注释11-11

王维《鹿柴》古诗注释翻译与赏析11-23

王维《秋夜独坐》注释翻译与赏析11-18