上海419论坛

赠裴十迪原文及赏析

时间:2023-04-30 11:11:33 古籍 我要投稿

赠裴十迪原文及赏析

  原文:

  风景日夕佳,与君赋新诗。澹然望远空,如意方支颐。

  春风动百草,兰蕙生我篱。暧暧日暖闺,田家来致词。

  欣欣春还皋,淡淡水生陂。桃李虽未开,荑萼满芳枝。

  请君理还策,取告将农时。

  译文

  风景早晚都特别美好,我和你一起写作新诗。

  恬静地望着高远的天空,如意正把我面颊托支。

  春风吹拂着花花草草,兰蕙已生长在我的竹篱。

上海419论坛  融融的日光照暖村舍,农夫特来这里向我陈辞:

上海419论坛  “草木欣欣春天已回到原野,波光荡漾绿水涨满了陂池。

上海419论坛  桃花李花虽还没有开放,嫩芽花萼也已结满了青枝。

上海419论坛  请你准备好回去用的手杖,我大胆相告不要误了农时。

  注释

上海419论坛  裴十迪:即裴迪,排行第十,故称“裴十”,关中人,开元(唐玄宗年号,713—741)中与王维同隐。天宝(唐玄宗年号,742—756)年后人蜀州刺史、尚书省郎。

  日夕:傍晚。此句语出晋陶潜《饮酒》诗之五:“山气日夕佳,飞鸟相与还。”

上海419论坛  新诗:新的诗作。晋张华《答何劭诗》之一:“良朋贻新诗,示我以游娱。”

上海419论坛  澹然:恬淡貌。《韩非子·大体》:“澹然闲静,因天命,持大体。”澹,通“淡”,恬淡自适。

  如意:古之爪杖也。或骨、角、竹、木,刻作手指爪,柄长可三尺许。或脊有痒,手所不到,用以搔爪,如人之意,故曰如意。(清赵殿成注《释氏要览·指归》云)南朝宋刘义庆《世说新语·汰侈》:“崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。”支颐:就是用手抵着腮帮的意思。

  兰蕙:是香草名,植兰蕙以为邻,可见诗人不与流俗合污的高洁品性。《汉书·扬雄传上》:“排玉户而飏金铺兮,发兰蕙与穹穷。”

  暧暧(àiài):迷蒙隐约貌。晋陶潜《归园田居》诗之一:“暧暧远人村,依依墟里烟。”

  田家:农夫。南朝梁范云《赠张徐州谡》诗:“田家樵采去,薄暮方来归。”致词:此处指农人间相互串门。

  皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

上海419论坛  陂:池塘。

  荑(tí):本义为茅草的嫩芽,引申之为草木嫩芽。萼(è):花萼,此指花。芳:一作“其”。

  还策:指还归时需带的手杖等行装。

上海419论坛  农时:适宜于从事耕种、收获的时节。《孟子·梁惠王上》:“不违农时,谷不可胜食也。”

  赏析:

上海419论坛  裴迪是同王维来往最多的盛唐山水田园诗人。他开元末在张九龄荆州幕府,后到长安,曾隐于终南,在隐居中,他逐渐接受佛教思想,从中获得精神安慰。裴迪今存诗二十八首,都是同王维的赠答、同咏之作;而王维集中同裴迪的赠答、同咏之作,则达三十余篇。

【赠裴十迪原文及赏析】相关文章:

赠裴十迪原文翻译及赏析09-19

赠裴十迪的翻译赏析02-23

《赠裴十迪》原文和注释06-12

辋川闲居赠裴秀才迪原文及赏析08-22

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析10-16

辋川闲居赠裴秀才迪原文及赏析10-07

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文译文及赏析06-19

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析06-14

辋川闲居赠裴秀才迪原文,翻译,赏析08-19