上海419论坛

紫骝马原文翻译及赏析

时间:2023-04-23 09:27:43 古籍 我要投稿

紫骝马原文翻译及赏析

紫骝马原文翻译及赏析1

  紫骝马·紫骝行且嘶 唐朝 李白

上海419论坛  紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

  临流不肯渡,似惜锦障泥。

  白雪关山远,黄云海戍迷。

上海419论坛  挥鞭万里去,安得念春闺。

  《紫骝马》译文

上海419论坛  枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。挥动马鞭奔赴万里之外,怎能贪恋家室的温馨呢。

  《紫骝马》注释

  紫骝:暗红色的马。

上海419论坛  双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”。

上海419论坛  障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的`马具。

  念:又作“恋”。

  《紫骝马》简析

  《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将远赴边塞时的矛盾心情。他十分渴望立功边塞,但踏上遥远的征途时总不免对家乡有些恋恋之情。

紫骝马原文翻译及赏析2

  原文:

  紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。

上海419论坛  临流不肯渡,似惜锦障泥。

上海419论坛  白雪关山远,黄云海戍迷。

上海419论坛  挥鞭万里去,安得念春闺。

  译文

  枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。挥动马鞭奔赴万里之外,怎能贪恋家室的温馨呢。

  注释

上海419论坛  紫骝:暗红色的马。

上海419论坛  双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”。

  障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的`马具。

上海419论坛  念:又作“恋”。

  赏析:

  《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将远赴边塞时的矛盾心情。他十分渴望立功边塞,但踏上遥远的征途时总不免对家乡有些恋恋之情。

上海419论坛【紫骝马原文翻译及赏析】相关文章:

紫骝马原文翻译及赏析01-10

紫骝马原文翻译及赏析2篇04-13

紫骝马原文翻译及赏析(2篇)09-27

紫骝马·紫骝行且嘶原文及赏析07-05

马嵬原文的翻译及赏析01-07

马嵬原文翻译及赏析11-02

马说原文翻译及赏析05-08

马嵬原文翻译及赏析09-23

《马诗》原文及翻译赏析10-22

《马嵬》原文翻译及赏析10-20